դժուարաբուժելի

դժուարաբուժելի

Mowradyan 1993: 333 (section 3)

Պիտ. (ed. 1993) p.196

Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français). 2013.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • ԴԺՈՒԱՐԱԲՈՒԺԵԼԻ — ( ) NBH 1 0617 Chronological Sequence: Unknown date, 6c, 12c, 14c Նոյն ընդ վվ. (=ԴԺՈՒԱՐԱԲԺՇԿԵԼԻ, ԴԺՈՒԱՐԱԲՈՅԺ) *Դժուարաբուժելի հիւանդութիւն, ախտ. Պրպմ. ՟Լ՟Է: Մաշկ.: Երզն. մտթ.: Եւ իբր Դժուարաւ դարմանելի կամ կարկատելի. *Եւ երանի՛ թէ յայն եղեալ էր… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԱՄՐՈՑ — (ի, աց.) NBH 1 0076 Chronological Sequence: Early classical, 5c, 6c, 8c, 10c գ. Նոյն ընդ ԱՄՈՒՐ, գ. Ամրութիւն. տեղի ամրանալոյ. վայր ամրափակեալ. եւ մարտկոց. որպէս ὁχύρωμα, περιοχή munitio, munimentum, propugnaculum ... *Մինչեւ ցքաղաք ամրոցին… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԱՆՀՆԱՐ — (ի, ից.) NBH 1 0186 Chronological Sequence: Early classical, 6c, 8c, 10c, 11c, 12c, 14c ա. որ եւ ԱՆՀՆԱՐԻՆ. ἁδύνατος, ον impotens, impossibilis, le Որում չիք հնար. անկար. անկարելի. ուստի եւ ԱՆՀՆԱՐ Է. դիմազ. անմա՛րթ է. ... *Անհնար համարեցաւ կամ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԴԺՈՒԱՐԱԿԻՐ — (կրի, րաց.) NBH 1 0618 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 8c, 11c, 12c ա. δυσβάστακτος importabilis, δύσφορος molestus, gravis, δυσβίοτος vix tolerabilis (իբր կր). Դժուարաւ կրելի. անտանելի. որ դժար կըվերցըւի կամ կըքաշուի.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԴԺՈՒԱՐԻՆ — ( ) NBH 1 0621 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 12c, 14c ա. ԴԺՈՒԱՐԻՆ որ եւ ԴԺՈՒԱՐ. δύσκολος, δυσχερής, χαλεπός եւն. difficilis, operosus, molestus, gravis, durus, saevus Աշխատալի. տարժանելի. ծանր. խիստ. նեղիչ. սաստիկ.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԽՐԱՄԱՏՈՒԹԻՒՆ — ( ) NBH 1 0992 Chronological Sequence: Early classical, 6c գ. ԽՐԱՄԱՏՈՒԹԻՒՆ διακοπή ruptura κατάπτωμα lapsus, ruina. որ եւ ԽՐԱՄԱՀԱՏՈՒԹԻՒՆ, եւ ԽՐԱՄ. Պատառուած. պատառումն. հերձումն. ճեղքումն. բաժանումն. քակումն. եկ Ծերպ. (եբր. ֆերձ ). *արար տէր… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.